Traducteurs : un outil de planification sur mesure

Aperçu de mon outil dans Excel 2003

Pendant longtemps, je travaillais sans visibilité, acceptant les commandes quand j’avais du temps, les refusant quand je n’en avais pas, et découvrant dans mon bilan mon chiffre d’affaires de l’année. Difficile dans ces conditions d’avoir une idée précise de ma productivité, des effets de la crise sur mon activité, etc. Et impossible de me fixer des objectifs à atteindre.

Une première étape pour remédier à ce problème a été de me doter d’un outil de planification sur mesure basé sur le volume de traduction en nombre de mots.

Il fait apparaître le volume traduit par jour, par semaine et par mois.

Ainsi équipée, je peux voir facilement les pics et les creux d’activité. Je peux aussi me fixer des objectifs et vérifier d’un coup d’oeil s’ils sont atteints.

Après plus d’un an d’utilisation, je le trouve assez abouti du point de vue technique, même si je reconnais que l’aspect pourrait être plus convivial.

Je vous propose de le télécharger ici. Vous pouvez y apporter toutes les modifications que vous jugerez utiles. Le cas échéant, n’hésitez pas à m’en faire part, je serais heureuse d’améliorer mon système.

Et vous, comment planifiez-vous vos commandes ?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

2 commentaires sur “Traducteurs : un outil de planification sur mesure”

  1. Merci pour cet outil ! Je vais (essayer de) tester, j’ai une aversion assez dramatique pour la planification sous quelque forme que ce soit…

  2. Bonjour Sophie. Je vous remercie pour cet outil. Je l’ai téléchargé et je vais le regarder. Pour l’instant, je travaille avec WindowsLive Mail 2011 (fonction Calendrier). Toutefois, je me rends compte que je n’ai pas de fonction qui me permet de visualiser ma production de la semaine p. ex. Si je veux en avoir une idée, je consulte mon logiciel de comptabilité et je génère un rapport sur les clients… mais c’est plus fastidieux.

Répondre