Archives mars 2011

Clients directs : intérêt d’une bonne préparation

Mardi 29 mars 2011

La gestion d’un projet de traduction en direct prend du temps, beaucoup plus que lorsqu’on travaille pour une agence.

Établissement du devis

Agence : « Pouvez-vous me prendre xx mots pour le tant ? » « Oui / Non, ce n’est pas mon domaine / Non je suis surbookée / Oui, mais plutôt pour le tant »

Client direct : « Combien ça coûte de traduire ce document ? » « Cher futur client, merci d’avoir fait appel à moi. Pour établir un devis précis, j’ai besoin d’en savoir un peu plus sur votre projet. Votre document est-il destiné à une publication interne ? Externe ? Avez-vous déjà fait traduire des documents similaires ? Pourrais-je les voir pour être sûre de bien respecter votre ligne éditoriale ? Vous m’avez envoyé un fichier PDF non convertible de 25 pages (gloups). Pourriez-vous me fournir le fichier d’origine (format Word, InDesign, que sais-je ?) ? »

Discussion du devis

Agence : « On va avoir beaucoup d’autres projets pour ce client. Vous nous faites un prix ? » « Ha ha ha ! Je vous ferai plutôt une petite remise après avoir traduit *beaucoup d’autres projets pour ce client* »

Client direct : « Argh ! Votre prix est quatre fois le budget que j’avais prévu ! » « Cher futur client, merci pour votre message. J’ai consulté attentivement votre site web, qui m’a convaincue de l’intérêt que vous attachez à votre communication. Votre offre est présentée clairement, vos clients s’y retrouvent sans aucun doute très facilement. En tant que spécialiste de la communication, je suis admirative. La traduction est un aspect de la communication. Pour remplir son rôle, elle doit s’harmoniser parfaitement avec ce que vous avez déjà conçu. Cela demande, outre une bonne connaissance de votre secteur d’activité, du temps et un important travail de vérification. C’est mon métier de fournir à mes clients une extension de leur communication qui s’intègre exactement dans leur environnement. Mon tarif reflète notamment le temps que je vais consacrer à votre projet. Si vous pouvez me fournir un fichier Word au lieu du PDF que vous m’avez soumis, ce temps de traitement « technique » pourrait être réduit et me permettre de vous proposer une remise de xx. »

Etc. c’est comme ça à toutes les étapes du processus.

Début de solution

Or si une demande de devis d’un client direct arrive à une période où vous êtes déjà complètement sous l’eau, vous risquez de perdre un temps précieux à répondre, de prendre du retard sur vos projets en cours, de bâcler votre réponse et finalement, de ne pas emporter le contrat.

Chaque demande est unique, mais vous pouvez préparer des modèles à l’avance, pour les adapter précisément le moment venu, et prendre quelques mesures pour être prêt à répondre :

- Modèle de devis comportant toutes les mentions qui peuvent s’appliquer à tous vos devis.

- Modèle dans toutes vos langues de travail, relu par un locuteur natif.

- Adapter le format selon la langue : par exemple, pensez à préparer vos devis destinés aux US dans un format « Letter » plutôt que A4. Votre client l’imprimera plus facilement, le cas échéant.

- Refaire vos modèles lorsque vous changez de traitement de texte ! Ça a l’air tout bête, il suffit de le faire une fois, mais tant que vous ne l’aurez pas fait, cela peut vous faire perdre un temps considérable (j’avoue, c’est du vécu !)

Et vous, quelles précautions prenez-vous pour être prêts à répondre à une demande de client direct, même lorsque vous n’avez que très peu de temps ?

A blog is born…

Vendredi 18 mars 2011

Après l’atelier de la semaine dernière, le feu sacré et la fièvre créatrice me sont tombés dessus et je n’ai pas pu faire autrement que de fabriquer un nouveau blog, cette fois destiné à mes clients.

L’idée est de proposer des articles susceptibles de les intéresser, sur l’actualité de leur secteur d’activité par exemple. Et aussi de me présenter clairement (un des thèmes de la formation était « élaboration d’une présentation personnelle ») et de décrire mes services.

J’ai encore quelques petites choses à peaufiner, mais dans l’ensemble il est prêt.

Vous pouvez le voir ici.

Formation Aprotrad

Lundi 14 mars 2011



Arrivée le matin la peur au ventre, pas très sûre d’avoir des points forts et, surtout, de savoir les mettre en avant, elle termine l’après-midi sous les applaudissements, en improvisant avec assurance une présentation claire, structurée et percutante !

Par quel prodige ?

Le prodige s’appelle Patricia Lane, et sa baguette magique, l’atelier « Fearless Un-Marketing » auquel 8 Aprotradiennes ont participé samedi 12 mars, à Orléans. Patricia nous a aidées à découvrir nos filtres de motivation, à reconnaître la qualité de l’écoute chez nos interlocuteurs, à émettre un « sandwich feedback » et à élaborer, sur la base de nos propres particularités, une présentation personnelle capable de convaincre notre prospect que nous sommes sa solution. Chacune de nous est repartie enrichie et pleine d’énergie pour exploiter les acquis de cette formation et avancer dans son projet personnel.

En ce qui me concerne, cet atelier m’a révélé des choses importantes sur moi-même, sur mes leviers de motivation et sur mes capacités. Je vais intégrer ces apprentissages à ma démarche de prospection, et voir ce qui en sortira !

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...