Articles contenant ‘SAM’

SAM 2014 – Retour d’expérience

mercredi 16 avril 2014

Le 10e Séminaire d’anglais médical s’est déroulé à Lyon du 24 au 28 mars derniers. Comme c’était la première fois que j’y participais, j’avais vraiment envie d’écrire un petit retour d’expérience pour souligner et partager tous les enseignements que cette semaine de formation m’a apportés.

Savoir

Des conférences absolument passionnantes animées par des orateurs captivants sur la cancérologie, l’épidémiologie, les thérapies par cellules souches, l’anesthésie et la réanimation ou encore l’endocrinologie.

Même si ces thèmes ne touchent que peu mon domaine de prédilection, mieux comprendre leurs mécanismes et spécificités va sans aucun doute m’aider à avoir une vision plus globale du contexte médical des documents que je traduis.

Culture générale

Je garde un excellent souvenir de la visite du musée d’anatomie. Outre les curiosités conservées dans des bocaux (oui, oui, comme dans les films), j’ai découvert avec grand intérêt l’histoire des techniques de conservation des spécimens et de l’évolution des connaissances en anatomie.

Savoir-faire

Pour moi qui n’ai pas l’habitude de travailler en groupe (comme la plupart des traducteurs indépendants, j’imagine), l’exercice de traduction en équipe constituait en lui-même un défi. Cela m’a donné l’occasion de sortir de ma zone de confort en observant d’autres méthodes de travail, en essayant des formulations que je ne manie pas forcément au quotidien, en réfléchissant à plusieurs d’une part au sens du texte source (loin d’être clair, comme souvent dans la vraie vie) et d’autre part à la meilleure manière de le restituer… J’ai aussi pu ajouter des glossaires et ressources inconnus à mon arsenal quotidien.

Réseau

Rencontrer ou retrouver des collègues qui partagent mon intérêt pour la formation professionnelle, envisager la possibilité de collaborations ponctuelles pour répondre aux besoins de certains clients et/ou simplement sympathiser…

Si je devais résumer cette formation en un mot, ce serait « enrichissante ». Et je recommande vivement aux traducteurs médicaux qui travaillent avec l’anglais d’y participer ! Et de ne pas oublier de passer une soirée dans un bouchon lyonnais de la rue des Marronniers ;)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...